Welcome to kasarabada.org

Happy Vijaya Dasami

Oct 8, 2019.

 

Welcome to Kasarabada.org.

Happy Vijaya Dasami to all our readers

The week of auspicious Navaratris is coming to an end. Dussera and Vijay dasami bring lots of memories. All these memories are captured in the musings on a festival day else where on this page.

This week Tattvadipika moves through the Pattabhisheka Sarga. The links for this Sarga are also available on the Sundarakanda main page as also in సుందరకాండ శ్లోక తాత్పర్యాలు in Telugu.

The Telugu Tattvadipika for the Pattabhisheka Sarga is about Rama's return to Ayodhya and his coronation. This is a formal conclusion of Tattvadipika in Telugu.

The English version of Tattvadipika which is presently at a halt. will now restart.

A few weeks ago we also had a special article on Gurudakshina. Gurudakshina is a story from Raghuvamsam. It is about the King Raghu , Varatantu a guru and Kautsa his disciple. Kautsa approaches the king seeking help for Gurudakshina which he owes his Guru. The manuscript we had was in Telugu. So this is now in Telugu. We will have the English version soon.

September is also a time of review for the trust activities. The 2019-20 plans are summarized on the Trust pages

Happy reading !

info@kasarabada. org

||om tat sat||

________________________________________________

Kasarabada Sundarakanda Project :

The Kasarabada Sundarakanda Project or Kasarabada Project is as follows:

- Put together a smaller version of Sundarakanda in about 300 Slokas encompassing the entire story of Sundarakanda told in nearly 3000 slokas of Sundarakanda of Valmiki Ramayan.

- The first version of this is to be in Telugu , followed by one with English Translation. This is to be called Sankshipta Sundarakanda

- Create an on line version of Sundarakanda all Slokas of Sundarakanda for daily Parayan. This is to be available in multiple languages starting with Telugu, Kannada, Devanagari and Gujarati

- Create a version of Sundarakanda with all slokas rearranged in a prose order form for students of Sanskrit to discern the meaning very easily. This is also to make the later translation of Sundarakanda easier and also ease the path to a Sanskrit version of Sundarakanda in prose form.

- Create a version of Sundarakanda with English Translation with Sloka text in multiple languages starting with Telugu. This may not be new but this is the kasarabada version

- Create a version of Sundarakanda with Telugu Translation.

- Create a version of complete Telugu Sundarakanda in prose covering the meanings of all Slokas of Sundarakanda in Valmiki Ramayanam.

- Create a version of complete Sundarakanda in English covering the meanings of all Slokas of Sundarakanda in Valmiki Ramayanam.

- Create a version of Sanskrit Sundarakanda in prose form covering all slokas of Sundarakanda in Valmiki Ramayan

- Create a version of Sundarakanda bringing out the inner meaning of Sundarakanda in Telugu and English. This version could be called "Anatarartham" or Tattva Dipika . The main reference would be Tattva Dipika of Sri Bhashyam Appalaacharyulu garu .

The above is the broad scope of the Sundarakanda Project of kasarabada.org. This project has been in the works since 1994 , when we started the first project of making a Samkshipta Sundarakanda .

to continue click here.....

Test